TOULOUSE-CARCASSONNE-TOULOUSE, 250 KM

 

 

3 VELOS POUR 4 EN 8 JOURS - 3 BIKES FOR 4 IN 8 DAYS

Avec 2 enfants de 4 ans et 32 mois, pas question d’affronter les Alpes ! Vive la platitude du Canal du Midi ET SON OMBRE !!

Lent, c’est lent comment ?

Très lent !

On n’avait pas encore pris le temps de compter les canards qui ne s’envolent même plus sur notre passage et de guetter les grenouilles avant qu’elles ne se décident à plonger. Juste contents de cette 1ère expérience de vie au présent simple et au ralenti du vélo en famille. Leçons de contentements et d’émerveillements devant les « petites choses ».

Nous avons pédalé le long des chemins anciens de halage… Les bateaux tirés par des chevaux au 17ème siècle ont laissé place aux péniches de plaisance qui voguent paisiblement d’écluses en écluses sur des flots couleur boue. Des accents britanniques, australiens, espagnols, québécois, américains, mexicains et germaniques de touristes embarqués nous rappellent que nous ne sommes pas les seuls à être venus chercher la paix au fil de l’eau. Le Canal attire les artistes, les poètes, les amoureux de la vie venus de France et des nations.

Arrêt « ice- cream » à la guinguette, conversations faciles et teintées de fraternité, de valeurs et de foi, hamacs pour les siestes sous les arbres… Ca sent bon le cassoulet et le pays de mon enfance !


With 2 children of 4 years of age and 32 months, no way we can defy the Alps! How we like the flatness of the Canal du Midi AND ITS SHADE!!

How slow is slow?

Very slow!

We hadn’t yet taken the time to count the ducks that don’t even fly away anymore as we go by… The time to watch the frogs before they decide to dive in. Just happy with this 1st experience of life in the present tense, slowed down at bike speed. Lessons of contentment and wonderment before « small stuff ».

We pedaled alongside ancient ways of towing… The 17th century boats pulled by horses have been replaced by pleasure crafts calmly drifting from locks to locks on mud-color waters. Some British, Australian, Spanish, Quebecker, American, Mexican and Germanic accents of embarked tourists remind us that we’re not the only ones to have come seek peace along the water. Le Canal attracts artists, poets, lovers of life come from France and the nations.

Ice cream stop at the guinguette, easy conversations teinted with brotherhood, values and faith, hammocks for naps under the trees… It smells good Cassoulet and the country of my childhood!

 

 


 

Catégories: FRANCE-TOULOUSE-CARCASSONNE | Laisser un commentaire

LA VOIE VERTE BORDEAUX-LACANAU

Catégories: FRANCE-DE LA MER A L'OCEAN | Laisser un commentaire

LE CANAL DE LA GARONNE

Catégories: FRANCE-DE LA MER A L'OCEAN | Laisser un commentaire

LE CANAL DU MIDI

Catégories: FRANCE-DE LA MER A L'OCEAN | Laisser un commentaire

LE CANAL DE LA ROBINE

DE LA MEDITERRANEE A L’ATLANTIQUE – AOUT & SEPTEMBRE 2012
Envie de pédaler sur du plat dans le sud de la France pendant 2 semaines ?
Testez l’itinéraire des canaux, qui relie la mer Méditerranée à l’océan Atlantique.
Juste pour les vélos :)
Canal de la Robine (Port la Nouvelle à Narbonne)
Canal du Midi (Narbonne à Toulouse)
Canal de la Garonne (Toulouse à Castets-en-Dorthe)
Notre escapade nous a menés de Perpignan à Lacanau en 800 km…
 
Les canards s’envolent sur notre passage, les ragondins et les grenouilles plongent dans le canal. Le cri des oies du Sud Ouest retentit. Un petit air de guinguette, quelques accents britanniques et germaniques de touristes embarqués… Ca sent bon le cassoulet et le pays de mon enfance !
Icebreaker ne raffole pas des racines des platanes : un constant slalom palpitant ! Triste image que celle de ces arbres majestueux en cours d’abattage à cause d’un champignon destructeur.
Nous avons pédalé le long des chemins anciens de halage… Les bateaux tirés par des chevaux au 17ème siècle ont laissé place aux péniches de plaisance qui voguent paisiblement d’écluses en écluses sur des flots couleur boue.
 
 
FROM THE MEDITERRANEAN TO THE ATLANTIC – AUGUST & SEPTEMBER 2012
Wanting to pedal on flat ground in the South of France for a couple of weeks?
Check out the itinerary of the canals linking up the Mediterranean Sea to the Atlantic Ocean.
Just for bikes :)
Canal de la Robine (Port la NouvelletoNarbonne)
Canal duMidi (NarbonnetoToulouse)
Canal de la Garonne (Toulouse to Castets-en-Dorthe)
Our escapade took us from Perpignan to Lacanau in 800 km.
 
Ducks fly away as we go by, coypu and frogs dive into the canal. The cry of South West geese resounds. A little guinguette sound, some British and Germanic accents of embarked tourists… It smells good Cassoulet and the country of my childhood!
Icebreaker is not fond of the plane trees roots: a constant thrilling slalom! What a sad picture: these majestic trees are being cut down because of a destructive mushroom.
We pedaled alongside ancient ways of towing… The pulled by horses 17th century boats have been replaced by pleasure crafts calmly drifting from locks to locks on mud-color waters.

Catégories: FRANCE-DE LA MER A L'OCEAN | Laisser un commentaire

De la mer à l’océan : quelques chiffres

Départ : Perpignan
Arrivée : Lacanau-Océan
 
Nous avons suivi les canaux :
- Canal de la Robine (1 jour)
- Canal du Midi (4 jours)
- Canal de la Garonne (4 jours)
- Voie verte Bordeaux/Lacanau (1 jour)
 
Chiffres :
*11 jours de pédalage
*777.4 kilométres
*44 heures sur le tandem

*18.1 km/h de moyenne

Lundi 27 : Perpignan  ->  Le Barcarès
50 km
2h55
17.1 km/h

33 km/h

Mardi 28 : Le Barcarès  ->  Cuxac d’Aude
79 km
4h45
16.7 km/h

59 km/h

Mercredi 29 : Cuxac d’Aude  ->  Carcassonne
82.8km
5h34
14.9km/h

50.1kn/h

Jeudi 30 : Carcassonne  ->  La Bastide d’Anjoux
60.7km
4h30
13.5km/h

29.6km/h

Vendredi 31 : La Bastide d’Anjoux  ->  Larmont
84.1km
4h50
17.4km/h

59km/h

Lundi 3 : Larmont  ->  Grisolles
20.6km
59min
21km/h

42km/h

Mardi 4 : Grisolles  ->  Lamagistère
75.7km
3h54
19.4km/h

36.2km/h

Mercredi 5 : Lamagistère  ->  Meilhan sur Garonne
88.4km
4h42
18.8km/h

34.5km/h

Jeudi 6 : Meilhan sur Garonne  ->  Eysines
108.6km
5h47
18.8km/h

43.5km/h

Vendredi 7 : Eysines  ->  Lacanau-Océan
56.9km
2h42min
21.1km/h

34.5km/h

Dimanche 9 : Lacanau-Océan  ->  Bordeaux (pour un retour en train)
70.6km
3h30min
20.1km/h
40.8km/h
Catégories: FRANCE-DE LA MER A L'OCEAN | Laisser un commentaire

Joyeuses retrouvailles

12 novembre – November 12

Merci…. Pour les sourires, mots doux, super apéro, joyeuse escorte et salutations journalistiques ! On s’est régalés dans ce moment de retrouvailles « inter générations » (de Timéa, 2 mois à Charles et Marcelle, 87 ans). Ca fait chaud au cœur de revoir tout le monde. BRAVO aux courageux cyclistes qui ont pédalé les derniers km avec nous… Sous le soleil ;-)

Un merci tout spécial à la Brunet family et à notre ami Marc http://www.aventure-en-solidaire.net/Site/Derni%C3%A8res_nouvelles/Entr%C3%A9es/2011/11/15_Retour_au_bercail.html

Thank you…. For the smiles, kind words, great apero, joyful escort and journalistic greetings! We were treated for this moment of reunion « across generations » (from Timea, 2 months to Charles and Marcelle, 87 years old). So heartwarming to see everyone again. BRAVO to the courageous cyclists whom pedaled the last km with us… Under the sun ;-)

Special thanks to the Brunet family and our friend Marc http://www.aventure-en-solidaire.net/Site/Derni%C3%A8res_nouvelles/Entr%C3%A9es/2011/11/15_Retour_au_bercail.html

 

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

DERNIERE ETAPE : SAMEDI 12 NOVEMBRE

La fin de l’aventure est prévue pour le samedi 12 novembre - dernière étape : DIEULEFIT-MONTELIER, dans la Drôme.
 
Nous serons heureux de vous revoir autour d’un apéro de retrouvailles !
  
RDV entre 16 et 17h à l’ancienne école de Montélier (8 rue de l’église, dans le vieux village).
Contact Jean-Luc : 06 82 08 32 06
    
Tous ceux qui veulent pédaler les derniers kilomètres avec nous sont les bienvenus !
Contact Marc : 06 82 08 31 95 (organisation et points de RDV)
  
 
We’re planning the end of the adventure for November 12 and inviting anyone to join us to pedal the last kilometers in Drome, France!!!

 

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | 12 Commentaires

On est presque arrivés !!!

10 novembre – November 10

Le Poët-Laval est l’un des plus beaux villages de France. Entouré de murs gris imposants, ce village fortifié nous a toujours a impressionnés ! Là, il se tient, sur une colline escarpée dans la vallée du Jabron, surplombant des contreforts boisés. Aucune voiture bien sûr ou matériel urbain, et pas même de magasin ou de route… Juste des chemins et escaliers aux pavés inégaux, souvent en pente abrupte ! C’est au XIIème siècle que l’ordre des Hospitaliers de Saint de Jérusalem a décidé d’établir une commanderie sur la colline de Poët-Laval : les Hospitaliers sont apparus suite à l’œuvre d’un hôpital de Jérusalem fondé autour de 1023, pour apporter des soins aux pèlerins de la Terre Sainte pauvres, malades ou blessés. Puis le village a été une forteresse protestante pendant longtemps, et il y a quelques années, le Musée du Protestantisme Dauphinois s’y est ouvert, retraçant toute l’histoire du Protestantisme dans la région du Dauphiné, de la Réforme aux guerres de religion, de l’Edit de Nantes jusqu’au rôle des protestants dans la Résistance.

Arpenter les rues étroites du Poët-Laval nous a ramenés à un passé récent : un moment de célébration l’an dernier, aux Terrasses du Château, où nous avons eu le privilège de vivre notre repas de mariage, avec famille et amis, et d‘avoir si chaud… au cœur ! Nous avons été ravis de rendre visite à Fabrice & Agnès, les propriétaires de ce superbe hôtel-restaurant. Nous, nous rentrons de voyage et eux, ils partent en vacances !

www.les-terrasses-du-chateau.com  

 ENFIN, nous voilà arrivés à la DERNIERE ETAPE de ce voyage ! Dieulefit, où nous attendent nos chers amis Fraser et Noëlle. Quelle joie ! Oui, nous sommes de retour sains et saufs ;-)

Le Poët-Laval is one of the most beautiful villages in France. Surrounded by imposing grey defensive walls, this fortified village has always impressed us! There it stands, on a craggy hill in the Jabron valley, overlooking wooded foothills. No cars of course or urban furniture, and not even shops or roads… Just paths and stairways with uneven cobblestones, usually on a steep slope! It was in the 12th century that the order of the Hospitallers of Saint John of Jerusalem decided to establish a commandery on the hill of Poët-Laval; the Hospitallers originated from the work of an hospital located in Jerusalem founded around 1023, to provide care for poor, sick or injured pilgrims to the Holy Land. The village has been a Protestant stronghold for a long time, and a few years ago a Museum of Dauphinois Protestantism was opened there, recounting all the history of Protestantism in the Dauphiné region, from the Reformation to the religious wars, from the Edict of Nantes to the role of Protestants in the Resistance.

Striding along the narrow streets of Le Poët-Laval took us back into a recent past: a moment of celebration last year, in Les Terrasses du Chateau, where we had the privilege to live our wedding banquet, with family and friends, and to be so warm… hearted! We were delighted to visit Fabrice & Agnes, the owners of that wonderful hotel-restaurant. We are back from our trip and they are off on their holiday!

www.les-terrasses-du-chateau.com

 AT LAST, there we are, at the LAST STOP of this trip! In Dieulefit, where our dear friends Fraser and Noelle are waiting for us. What a joy! Yes, we’re returning home safe and sound ;-)

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

Enfin le panneau « Valence »

09 novembre – November 09

Valence (du latin valentia, « force, capacité ») est la capitale du département de la Drôme. Située sur la rive gauche du Rhône, entre Lyon et Marseille, Valence s’étend à la limite nord de la culture de l’olive. Ici, le proverbe dit “à Valence, le Midi commence”.

Valence (from Latin valentia, « strength, capacity ») is the capital of the Drôme department. Situated on the left bank of the Rhône, between Lyon and Marseilles, Valence lies at the northernmost band of olive cultivation. The local saying here is “à Valence, le Midi commence”, i.e. “in Valence, begins the South”.

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

Direction la Drôme !

08 novembre – November 08

… En passant par le pont d’Avignon :-)

… Through the bridge of Avignon :-)

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

Retrouvailles, suite

07 novembre – November 07

Ca fait chaud au coeur de se voir « en direct » pour partager nos aventures. Ballade sur les avenues d’Aix et petit tour sur la célèbre montagne victorieuse provencale. Merci David & Lili !

It’s heart warming to meet « live » to share our adventures. Ballad in Aix and little tour on the famous victorious provencale mountain. Thanks David & Lili!

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

Trempés pour trempés, on continue

06 novembre – November 06

En regardant les infos à l’hôtel, on comprend que la situation est plutôt grave. Villes inondées, routes coupées, populations évacuées…

As we watched the news at the hotel, we understood that the situation is rather serious. Towns flooded, roads closed, populations evacuated…

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

Brrrr… Ca caille en France !

05 novembre – November 05
 
On est partis au temps des tournesols et des blés dorés et on revient avec les lumières de Noël suspendues dans les villes et villages. Sans décalage horaire, ça fait plutôt… bizarre !
Et le ciel est sombre et la Méditerranée furieuse…
  We left at the time of sunflowers and golden wheats and we’re returning with Christmaslights hanging in cities and villages. Without jetlag, it’s rather… strange!
And the sky is dark and the Mediterranean furious…
 

 
 
 
 
 
 
 

 

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire

Retrouvailles en famille

04 novembre – November 04

Que ça fait du bien ! Les bons petits plats mijotés avec amour, les pauses coutures, la lessive qui sent bon, le thé chaud après la pluie… Merci Vivi & Milica.

It feels so good! The good food left simmering with love, the sewing break, the laundry soap that smells so good, the hot tea after the rain… Thanks Vivi & Milica.

Catégories: 16-ARRIVEE EN FRANCE | Laisser un commentaire